
以下是根据您的要求翻译并编辑的中文版本,保留了原文意思和HTML标签,同时采用了适合中文网络的爆文风格表达:
川普总统在白宫椭圆形办公室热情赞美了查尔斯国王,称这位君主“有品位的人”,并说“白宫能有一位国王,真是太棒了”。一个耐人寻味的细节是:虽然真正的国王就在眼前,但现场却没有任何“不要国王”的抗议声。不过,真正让大西洋两岸翘首以盼的,还是查尔斯在美国国会联席会议上发表的演讲。
这是查尔斯自2022年9月登基以来最重要的公开讲话,成败关系重大。他的母亲伊丽莎白二世曾在1991年5月对美国国会发表演说,当时她传递的是一段关于两国“合作与尊重”的温和信息。如今,和那时一样,演讲的背景都是中东战争——当时海湾战争刚结束几个月。但这次,赌注显然更高了,原因不胜枚举,其中最近的一次,就是川普上周末遭遇的刺杀未遂事件。
查尔斯一开场就幽默地引用了奥斯卡·王尔德的名言:“我们两国除了语言不同,其他一切都很相似。”但紧接着,他便严肃地切入主题,指出“我们是在激烈冲突的时代相聚”。他提到上周六的枪击事件——“这种暴力行为永远不会得逞”——随即赢得了雷鸣般的掌声。此后掌声不断,原本计划20分钟的演讲,硬是被拖成了超过半小时的长篇大论。
演讲没有回避英美之间的分歧和冲突——不仅仅是1776年那次。查尔斯明确表示,“我们的伙伴关系源自争端,但并未因此削弱”。同时,他也强调了共同的价值观、历史,以及两国之间“不可替代、不可动摇”的纽带——这又引发了新一轮掌声。
这是他第20次访美,他还不忘调侃自己并不是来“搞什么后撤行动”召回前殖民地,而是来赞美美国的方方面面。所有这些——甚至包括提及《大宪章》——都让听众欢呼雀跃,这在英国本土是查尔斯从未享受过的待遇。难怪他看起来乐在其中。
不过,这场演讲更让人印象深刻的是它庄重得体的分量,而非笑点。有些内容显然是针对一些流传已久的误解而设计:比如他大力宣扬自己的基督教信仰,就是在反驳那些暗指他是“秘密穆斯林”的流言。尽管他也特意称赞了其他信仰的交流与融合。当他谈到“精神的慷慨”,以及英美同盟“比以往任何时候都更加重要”时,明显是在含蓄地批评大西洋两岸那些诋毁“特殊关系”的人。
这是一场深植于历史的演讲。查尔斯提醒听众,他是美国建国以来的第19位英国君主,并提到35年前母亲在国会的演讲。他还讲述了自己的祖父乔治六世和祖母伊丽莎白王太后1939年成功访美、争取罗斯福支持即将到来的战争的事迹。他甚至提到了自己处境艰难的首相基尔·斯塔默——在丑闻和争议困扰下,他还能保住这一职位,实属幸运。
如果说演讲有什么贯穿始终的主题,那就是在暴力中坚守团结。无论是上周末的枪击、911恐袭还是战争。与拉塞尔·布兰德不同,查尔斯能流畅地引用《以赛亚书》中的诗句:“我祈祷,在这些动荡的时代,通过我们与国际伙伴的合作,能阻止人们将犁刀铸成刀剑。”
这场演讲更像是针对民主党或老派共和党听众,而非MAGA群体。不过,MAGA支持者的掌声也不逊于其他同僚。当然,他提到的“共同安全”和必须保持“不屈意志”以捍卫乌克兰,显然是在含蓄地批评川普——后者的援乌立场向来摇摆不定。
在环境问题上,他也有明显的暗示。他谈到“自然的多样性”,并指出“自然的经济体系”是我们繁荣与安全的基础。如果当时镜头切到川普总统,大概会看到他一脸不悦,因为这种说法无疑被他视为一种讽刺。
那些骂查尔斯是“觉醒国王”的人,这下可有了实锤。当然,这场演讲也并非十全十美。会有人遗憾他没有明确提及杰弗里·爱泼斯坦的受害者。一句“我们必须支持那些不幸受害的人,他们是我们两国社会中存在的种种悲剧的受害者”,因为过于模糊,很容易被忽略——这大概正是有意为之。而这场演讲涉及范围太广,有时反而失去了焦点。
在试图让每个人都满意的同时,或许也暴露了这位君主过于频繁流露的自由派理想,这使得演讲有沦为克林顿式中间路线的风险。让人不禁好奇,这两位传奇的出轨者在90年代中期相遇时会擦出怎样的火花。
演讲的高潮部分引用了林肯和葛底斯堡演说。查尔斯希望“让我们两国重新奉献给对方,无私地为两国人民和全世界人民服务……上帝保佑美国,上帝保佑英国。”很难不觉得,这场精心组织、直指当下的团结与力量祈祷,正是国王需要说的,而他也说得很好。上帝保佑国王——真的。






